WEBVTT 00:00.000 --> 00:10.000 ♪♪ 00:10.000 --> 00:20.000 ♪♪ 00:20.000 --> 00:30.000 ♪♪ 00:30.000 --> 00:40.000 ♪♪ 00:40.000 --> 00:49.000 The discovery in a builder's excavation at Knightsbridge of fossil ape bones five million years old is followed by something more sinister. 00:49.000 --> 00:58.000 What first appears to be an unexploded bomb at a deeper level is investigated by Professor Bernard Quatermass and his new colleague, Colonel Breen. 00:58.000 --> 01:03.000 Another ape skull is found intact inside the thing itself. 01:03.000 --> 01:12.000 While tests show that the clay contains residual radioactivity, later estimated to be five million years old. 01:12.000 --> 01:20.000 Meanwhile, struck by a fancy, Quatermass visits an empty house above the site that is reputedly haunted. 01:20.000 --> 01:27.000 And neighbours who can tell him about the frightening sounds and apparitions there thirty years ago. 01:27.000 --> 01:31.000 In the deepened pit, the mysterious hull is laid bare. 01:31.000 --> 01:36.000 Inside it, a compartment is found sealed off by a solid bulkhead. 01:36.000 --> 01:43.000 And certain markings on this are identified by Dr. Roney as a pentacle used in ancient magic. 01:48.000 --> 01:50.000 Potter, give me a hand inside. 01:50.000 --> 01:52.000 I don't know, I'm sorry, it's a slippery glass. 01:52.000 --> 02:06.000 It was a kind of figure. 02:06.000 --> 02:28.000 It went through the wall. 02:28.000 --> 02:31.000 What's the matter with the man, is he ill? 02:31.000 --> 02:32.000 He may be. 02:32.000 --> 02:34.000 Alright, Wes, take it easy, lad. 02:34.000 --> 02:37.000 I thought it was the wall shining. 02:37.000 --> 02:40.000 Then it moved and come at me. 02:40.000 --> 02:41.000 And went. 02:41.000 --> 02:42.000 And went. 02:42.000 --> 02:43.000 In the house. 02:43.000 --> 02:47.000 Yeah. 02:47.000 --> 02:48.000 It's a little westy. 02:48.000 --> 02:50.000 He's got the odours. 02:50.000 --> 02:51.000 Roney. 02:51.000 --> 02:52.000 What did he see? 02:52.000 --> 02:53.000 Nothing. 02:53.000 --> 02:55.000 Confined space got him. 02:55.000 --> 02:56.000 Claustrophobia. 02:56.000 --> 02:59.000 A man like that should never have been on the squad. 02:59.000 --> 03:02.000 Roney, just now you said something to me about those marks. 03:02.000 --> 03:04.000 Well, they form a pentacle. 03:04.000 --> 03:05.000 It could just be coincidence. 03:05.000 --> 03:07.000 You said they had something to do with black magic? 03:07.000 --> 03:08.000 Yes. 03:08.000 --> 03:10.000 Now, could he have heard? 03:10.000 --> 03:12.000 He was inside, I don't see how. 03:12.000 --> 03:17.000 Nor do I. 03:17.000 --> 03:20.000 Look up there, what are those? 03:20.000 --> 03:22.000 Good heavens! 03:22.000 --> 03:24.000 They're all over it. 03:24.000 --> 03:46.000 It's cabalistic science. 03:46.000 --> 03:47.000 Corporal. 03:47.000 --> 03:48.000 Sir. 03:48.000 --> 03:50.000 Dissuade Picks and start digging. 03:50.000 --> 03:51.000 I want to go down another three feet. 03:51.000 --> 03:53.000 Yes, sir. 03:53.000 --> 03:55.000 You heard, boys. 03:55.000 --> 03:57.000 Keep them busy, don't give them time to think. 03:57.000 --> 04:03.000 Psychology. 04:03.000 --> 04:04.000 Come on, West. 04:04.000 --> 04:05.000 Wake up, lad. 04:05.000 --> 04:06.000 Did he hit his head, sir? 04:06.000 --> 04:07.000 I don't think so, no. 04:07.000 --> 04:08.000 How is he? 04:08.000 --> 04:09.000 He just bust out. 04:09.000 --> 04:11.000 Funny thing, shock. 04:11.000 --> 04:12.000 Now, try this brandy. 04:12.000 --> 04:22.000 I always keep a drop in case of accidents. 04:22.000 --> 04:23.000 It's all right. 04:23.000 --> 04:24.000 West! 04:24.000 --> 04:25.000 Pull yourself together, lad. 04:25.000 --> 04:26.000 No, Sergeant. 04:26.000 --> 04:31.000 Give me a moment. 04:31.000 --> 04:36.000 Now, what did you see? 04:36.000 --> 04:38.000 I don't know. 04:38.000 --> 04:43.000 You said a figure. 04:43.000 --> 04:47.000 He was little, like a dwarf. 04:47.000 --> 04:55.000 A dwarf? 04:55.000 --> 04:59.000 It went crooked. 04:59.000 --> 05:01.000 Horrible. 05:01.000 --> 05:03.000 I don't know. 05:03.000 --> 05:04.000 Just horrible. 05:04.000 --> 05:06.000 Was its head tucked underneath its arms? 05:06.000 --> 05:07.000 Shut up! 05:07.000 --> 05:08.000 I didn't see it, sir. 05:08.000 --> 05:09.000 I did. 05:09.000 --> 05:10.000 Very well. 05:10.000 --> 05:11.000 Very well. 05:11.000 --> 05:13.000 The figure was small, he said. 05:13.000 --> 05:16.000 Like a monkey or a dwarf. 05:16.000 --> 05:19.000 It seemed to cross the room and go through the wall. 05:19.000 --> 05:21.000 What are you reading? 05:21.000 --> 05:23.000 A newspaper report. 05:23.000 --> 05:27.000 The Hobs Lane Ghost, June the 1st, 1927. 05:27.000 --> 05:28.000 What? 05:28.000 --> 05:29.000 Now, did you know about that? 05:29.000 --> 05:31.000 Had you heard of it? 05:31.000 --> 05:32.000 No. 05:32.000 --> 05:35.000 No, I never... 05:35.000 --> 05:40.000 1927? 05:40.000 --> 05:46.000 They saw it then! 05:46.000 --> 05:48.000 What now, sir? 05:48.000 --> 05:50.000 Well, get him away. 05:50.000 --> 05:52.000 He'd better go sick for a few days. 05:52.000 --> 05:54.000 I'll write a note to his M.R. 05:54.000 --> 05:55.000 Oh, and, Sergeant. 05:55.000 --> 05:57.000 Yes, sir? 05:57.000 --> 05:59.000 He'd better not talk to the other men. 05:59.000 --> 06:05.000 Very good, sir. 06:05.000 --> 06:12.000 Something here, sir. 06:12.000 --> 06:13.000 Something hard. 06:13.000 --> 06:14.000 Yeah. 06:14.000 --> 06:15.000 Smooth. 06:15.000 --> 06:19.000 Like the other stuff. 06:19.000 --> 06:20.000 Gray. 06:20.000 --> 06:21.000 Shiny. 06:21.000 --> 06:24.000 This clay's soft here. 06:24.000 --> 06:26.000 It's all that water we've been using, sir. 06:26.000 --> 06:27.000 Yes, I can feel an edge. 06:27.000 --> 06:28.000 Curling. 06:28.000 --> 06:29.000 Where's Captain Potter? 06:29.000 --> 06:30.000 Oh, he's coming now, sir. 06:30.000 --> 06:35.000 I've set that man off sick, sir. 06:35.000 --> 06:40.000 Well, what's this? 06:40.000 --> 06:44.000 I believe we found the cover to that hatch opening. 06:44.000 --> 06:47.000 The edge is screw-threaded, thin and coarse. 06:47.000 --> 06:49.000 Just like the opening. 06:49.000 --> 06:50.000 Yes. 06:50.000 --> 06:54.000 Then this must have unscrewed from the inside. 06:54.000 --> 06:55.000 Corporal. 06:55.000 --> 06:56.000 Sir? 06:56.000 --> 06:57.000 Get it clear, quickly. 06:57.000 --> 07:04.000 You can use it for testing. 07:04.000 --> 07:09.000 People in neighboring houses told the same story. 07:09.000 --> 07:15.000 Said, Mr. Parker at number 15, there have always been bad tales about Hobbs Lane, but I never bothered about them till now. 07:15.000 --> 07:20.000 I was born in this street, and I recollect my parents having stories about ghosts. 07:20.000 --> 07:23.000 It was something over a hundred years ago. 07:23.000 --> 07:30.000 Cases of alleged haunting have been reported before in Hobbs Lane, notably in the 18th century. 07:30.000 --> 07:32.000 Any comments, Renner? 07:32.000 --> 07:41.000 Well, I don't usually at this time of day, but... 07:41.000 --> 08:05.000 Well, that should be enough. 08:05.000 --> 08:08.000 No effect. 08:08.000 --> 08:22.000 It must have. 08:22.000 --> 08:23.000 I don't understand it. 08:23.000 --> 08:24.000 It's not even warm. 08:24.000 --> 08:25.000 The burner's on it for a full five minutes. 08:25.000 --> 08:27.000 I hold the same spot all the time. 08:27.000 --> 08:28.000 I know that. 08:28.000 --> 08:30.000 Well, look, do you want me to try again, sir? 08:30.000 --> 08:33.000 Not with that, no. 08:33.000 --> 08:36.000 It's a good stout door. 08:36.000 --> 08:43.000 Ceramic material of some kind, resistant to heat up to over 3,000 degrees, harder than diamond. 08:43.000 --> 08:45.000 That's what every rocket engineer's been searching for. 08:45.000 --> 08:49.000 A heat-proof casing to get through the Earth's atmosphere. 08:49.000 --> 08:51.000 What are you trying to say? 08:51.000 --> 08:54.000 You think the Germans made it in 1940 and then lost the secret? 08:54.000 --> 08:55.000 Ask them. 08:55.000 --> 08:56.000 Ask von Braun. 08:56.000 --> 09:06.000 Go on, why don't you? 09:06.000 --> 09:08.000 What's the muffin up to? 09:08.000 --> 09:12.000 Gonna open it up with his little pocket knife. 09:12.000 --> 09:15.000 Funny if he blows us all up. 09:15.000 --> 09:17.000 Cut it out, Gibson. 09:17.000 --> 09:20.000 You think he knows what he's doing, Sarge? 09:20.000 --> 09:22.000 He doesn't. 09:22.000 --> 09:27.000 None of them do this time. 09:53.000 --> 10:05.000 Breen, look at this. 10:05.000 --> 10:08.000 One of these circles is etched more deeply than the others. 10:08.000 --> 10:10.000 This one, the large one. 10:10.000 --> 10:11.000 Let me see. 10:11.000 --> 10:15.000 Here, use this. 10:15.000 --> 10:17.000 Yeah. 10:17.000 --> 10:18.000 I wonder... 10:18.000 --> 10:19.000 Another opening? 10:19.000 --> 10:21.000 If it could be unscrewed... 10:21.000 --> 10:22.000 There's nothing to get a purchase on. 10:22.000 --> 10:23.000 Feel it's like glass. 10:23.000 --> 10:26.000 Well, if we just had one small hole, that would do to start it. 10:26.000 --> 10:28.000 Diamond won't cut it, we know that. 10:28.000 --> 10:29.000 Well, we could try borism. 10:29.000 --> 10:30.000 Borism. 10:30.000 --> 10:31.000 Well, it's several times harder. 10:31.000 --> 10:34.000 Could you get hold of a drill with a borism bit? 10:34.000 --> 10:35.000 I don't know. 10:35.000 --> 10:36.000 You mean bringing in a civilian operator? 10:36.000 --> 10:40.000 No, why not? 10:40.000 --> 10:44.000 If I could get hold of a reliable man who'd keep his mouth shut... 10:44.000 --> 10:45.000 Captain Potter? 10:45.000 --> 10:47.000 Sir? 10:47.000 --> 10:55.000 I don't want any scares started. 10:55.000 --> 10:57.000 Now listen, listen. 10:57.000 --> 11:00.000 A thing like this ape man story can't just fizzle out. 11:00.000 --> 11:01.000 But it has. 11:01.000 --> 11:02.000 On everybody. 11:02.000 --> 11:05.000 But it mustn't be led to. 11:05.000 --> 11:09.000 And it isn't a heap of the good squatting humbly outside a police barrier. 11:09.000 --> 11:11.000 Unexploded bomb. 11:11.000 --> 11:12.000 What do you want me to do? 11:12.000 --> 11:15.000 Rush the barrier, elbow them aside while they're taking the fuses out? 11:15.000 --> 11:16.000 No. 11:16.000 --> 11:18.000 One, that isn't the story. 11:18.000 --> 11:20.000 And two, I don't believe it. 11:20.000 --> 11:21.000 Why not, Jack? 11:21.000 --> 11:23.000 It doesn't feel right. 11:23.000 --> 11:24.000 Don't start having hunches. 11:24.000 --> 11:26.000 Leave that to the Bruins. 11:26.000 --> 11:27.000 It must be a bomb. 11:27.000 --> 11:28.000 Look at the gear they brought in. 11:28.000 --> 11:30.000 Look, look, let's stick to the point. 11:30.000 --> 11:33.000 One minute, it's all the greatest discovery of the age. 11:33.000 --> 11:35.000 Ape men, five million years old. 11:35.000 --> 11:37.000 And the next minute, not a peep. 11:37.000 --> 11:41.000 And where's our vociferous friend, Dr. Matthew Roney, for instance? 11:41.000 --> 11:42.000 I can't find him. 11:42.000 --> 11:43.000 Tried? 11:43.000 --> 11:44.000 Yes. 11:44.000 --> 11:45.000 He's not at the museum. 11:45.000 --> 11:46.000 Where? 11:46.000 --> 11:47.000 Here. 11:47.000 --> 11:48.000 What? 11:48.000 --> 11:49.000 What? 11:49.000 --> 11:50.000 Where? 11:50.000 --> 11:51.000 I got him this morning. 11:51.000 --> 11:52.000 Yes, just going through the barrier. 11:52.000 --> 11:54.000 It's not your best, George, but it is Roney. 11:54.000 --> 11:56.000 Who's there with him? 11:56.000 --> 11:57.000 I don't know. 11:57.000 --> 11:58.000 George? 11:58.000 --> 11:59.000 I don't know, it's got me. 12:04.000 --> 12:06.000 Hello, Jacko. 12:06.000 --> 12:07.000 Chaps. 12:07.000 --> 12:08.000 Uh-huh. 12:08.000 --> 12:09.000 What's funny? 12:09.000 --> 12:10.000 Nothing's funny. 12:10.000 --> 12:13.000 You all look so glum, I thought you must be secretly splitting yourselves. 12:13.000 --> 12:15.000 Or is it sad lasciviousness? 12:15.000 --> 12:17.000 George, get something dirty? 12:17.000 --> 12:19.000 It's ape men. 12:19.000 --> 12:20.000 Oh, ape men. 12:20.000 --> 12:22.000 I'm sorry. 12:22.000 --> 12:25.000 Jacko, I came to beg help. 12:25.000 --> 12:28.000 One of the Bruins' glittering ideas. 12:28.000 --> 12:30.000 James Fullilove investigates. 12:30.000 --> 12:33.000 Tearing into angry young men or sex in the coffee bar. 12:33.000 --> 12:34.000 No, James. 12:34.000 --> 12:35.000 Now, all I need is a couple of... 12:35.000 --> 12:36.000 I'm in conference. 12:36.000 --> 12:37.000 Conference? 12:37.000 --> 12:38.000 With these two? 12:38.000 --> 12:41.000 All right, lend it some tone. 12:41.000 --> 12:43.000 Do you know who that is? 12:43.000 --> 12:44.000 The fellow with the glasses? 12:44.000 --> 12:46.000 No, not him, the other one. 12:46.000 --> 12:47.000 You don't mean... 12:47.000 --> 12:49.000 That's quite a mess, of course. 12:49.000 --> 12:51.000 Our old pal, the Professor. 12:51.000 --> 12:54.000 Missing from the papers of late. 12:54.000 --> 12:56.000 What's he doing there? 12:58.000 --> 13:00.000 I know that face. 13:00.000 --> 13:02.000 Big brass, war office guided missiles, got it. 13:02.000 --> 13:04.000 Breen, Colonel Breen. 13:04.000 --> 13:07.000 Unexploded bomb. 13:07.000 --> 13:08.000 Jacko. 13:08.000 --> 13:10.000 Let me in on this, will you? 13:10.000 --> 13:11.000 What did I say? 13:11.000 --> 13:12.000 Can you spare the time? 13:12.000 --> 13:14.000 Number one in my series. 13:14.000 --> 13:18.000 James Fullilove investigates the eight men of Knightsbridge. 13:18.000 --> 13:19.000 Do you want him? 13:19.000 --> 13:21.000 Better not. 13:21.000 --> 13:22.000 No reflection on you, George, 13:22.000 --> 13:24.000 but perhaps one of those little spy cameras? 13:24.000 --> 13:26.000 I don't see to it. 13:26.000 --> 13:39.000 Quate passe. 13:39.000 --> 13:45.000 I reckon this will cut through pretty well anything that exists. 13:45.000 --> 13:48.000 I did steal a plate with it, six inches thick, just like that. 13:48.000 --> 13:50.000 Thought it was legal, bloke shot in the strong room. 13:50.000 --> 13:52.000 I got him out. 13:52.000 --> 13:54.000 Secret job, like this one. 13:54.000 --> 13:58.000 And I'm glad you don't talk about it. 13:58.000 --> 13:59.000 What's in behind it? 13:59.000 --> 14:01.000 Anything dangerous? 14:01.000 --> 14:02.000 Probably not. 14:02.000 --> 14:04.000 It's all right, I'm insured. 14:04.000 --> 14:05.000 You insured, sir? 14:05.000 --> 14:07.000 It's a good thing to be insured. 14:07.000 --> 14:09.000 At least it cheers you up. 14:13.000 --> 14:15.000 How's she running now, Sergeant? 14:15.000 --> 14:18.000 She's okay now, sir, just that bit of bother at the start. 14:18.000 --> 14:21.000 Better than use this than the public juice supply, sir, 14:21.000 --> 14:22.000 just in case of. 14:22.000 --> 14:24.000 Yes. 14:27.000 --> 14:28.000 Here, what are the men up to? 14:28.000 --> 14:30.000 Another brew up? 14:31.000 --> 14:32.000 Well, I let them, sir. 14:32.000 --> 14:59.000 It's getting perishing cold down here. 14:59.000 --> 15:00.000 Can I help? 15:00.000 --> 15:02.000 You really ought to be on your way, but... 15:02.000 --> 15:03.000 Well, thanks very much. 15:03.000 --> 15:05.000 It's rather awkward with my left hand. 15:05.000 --> 15:06.000 What did this? 15:06.000 --> 15:07.000 Well, I don't know. 15:07.000 --> 15:09.000 The Sergeant's got a touch of it, too. 15:09.000 --> 15:12.000 It looks like slight frostbite, but it can't be. 15:12.000 --> 15:14.000 I mean, that thing doesn't feel... 15:14.000 --> 15:15.000 Put him, sir! 15:15.000 --> 15:16.000 What did you just do? 15:16.000 --> 15:17.000 I'm sorry. 15:17.000 --> 15:18.000 Oh, it's all right, honey, it's everybody out now. 15:18.000 --> 15:19.000 Sergeant, get the men off. 15:19.000 --> 15:20.000 Very good, sir. 15:24.000 --> 15:25.000 Ah, Dr. Roney. 15:25.000 --> 15:28.000 Will you leave now, please, and take Miss Judd with you? 15:28.000 --> 15:29.000 Can't we wait? 15:29.000 --> 15:30.000 Yes, but outside the barrier. 15:38.000 --> 15:39.000 Is that right? 15:39.000 --> 15:40.000 Yes, that's it. 15:40.000 --> 15:41.000 Just inside the main circle. 15:41.000 --> 15:42.000 Get the most leverage. 15:42.000 --> 15:44.000 Right, clear for action, sir. 15:44.000 --> 15:45.000 Right. 15:45.000 --> 15:47.000 What's the matter with your hand? 15:47.000 --> 15:48.000 Oh, it's nothing serious, sir. 15:49.000 --> 15:51.000 Here, is Professor Quatermustache? 15:52.000 --> 15:54.000 I've asked him not to. 15:54.000 --> 15:55.000 I could make it an order. 15:55.000 --> 15:58.000 I'm staying in here. 16:03.000 --> 16:05.000 Right, all out, sir. 16:05.000 --> 16:06.000 All out, sir. 16:10.000 --> 16:11.000 Come on, come on. 16:11.000 --> 16:12.000 Do you mind, sir? 16:12.000 --> 16:13.000 Thank you, miss. 16:13.000 --> 16:34.000 And you, mate. 16:34.000 --> 16:35.000 What are they playing at? 16:35.000 --> 16:44.000 Switch on! 16:44.000 --> 16:46.000 Right, here we go. 16:46.000 --> 16:49.000 Here we go. 16:49.000 --> 17:04.000 Try again. 17:20.000 --> 17:25.000 No, no, no, no. 17:30.000 --> 17:31.000 There's nothing. 17:31.000 --> 17:32.000 There's a minor mark. 17:41.000 --> 17:42.000 They're in trouble. 17:42.000 --> 17:43.000 Come on. 17:43.000 --> 17:46.000 What happened? 17:46.000 --> 17:48.000 He's shaken. 17:48.000 --> 17:49.000 We all are. 17:49.000 --> 17:53.000 Green, it was the vibration. 17:53.000 --> 17:57.000 Some freak acoustic effect. 17:57.000 --> 17:58.000 It must have been green. 17:58.000 --> 18:04.000 Sir, it's probably best to sing for him. 18:04.000 --> 18:06.000 Well, are you all right? 18:06.000 --> 18:09.000 Yes, I think so. 18:09.000 --> 18:14.000 We had no luck with the drill. 18:14.000 --> 18:15.000 It wouldn't... 18:15.000 --> 18:22.000 It would get some of Rony's breath. 18:22.000 --> 18:47.000 Sir. 18:47.000 --> 18:48.000 Katie... 18:48.000 --> 18:49.000 It's stopped now. 18:49.000 --> 18:55.000 Do you know what it meant, that noise? 18:55.000 --> 19:00.240 There's something wrong down there. 19:00.240 --> 19:08.760 Isn't there anything we can do? 19:08.760 --> 19:10.080 It's strict orders, ma'am. 19:10.080 --> 19:11.720 Look, they know what they're up to. 19:11.720 --> 19:12.720 Do they? 19:12.720 --> 19:13.720 What's going on down there? 19:13.720 --> 19:14.720 I don't know. 19:14.720 --> 19:15.720 They're in trouble. 19:15.720 --> 19:17.640 Who are you? 19:17.640 --> 19:18.640 My name's Fullerlove. 19:18.640 --> 19:19.640 I'm a reporter. 19:19.640 --> 19:20.640 Oh, not now. 19:20.640 --> 19:21.640 See the signs? 19:21.640 --> 19:22.640 No, no, further, please. 19:22.640 --> 19:23.640 I'm press. 19:23.640 --> 19:24.640 Tell me, who's down there? 19:24.640 --> 19:25.640 What are they trying to do? 19:25.640 --> 19:26.640 Quaidermas! 19:26.640 --> 19:27.640 A mind out there, you get back. 19:27.640 --> 19:28.640 Is everything all right? 19:28.640 --> 19:29.640 Professor Quaidermas! 19:29.640 --> 19:30.640 Rony, you recognize the pentacle down there and those other markings. 19:30.640 --> 19:31.640 Tell me, how much do you know about that sort of thing, occult practice? 19:31.640 --> 19:32.640 Just a little. 19:32.640 --> 19:33.640 In my work, I... 19:33.640 --> 19:34.640 Well, I want you to come with me. 19:34.640 --> 19:35.640 Professor! 19:35.640 --> 19:36.640 Potter, tell Colonel Breen not to attempt any more of this. 19:36.640 --> 19:37.640 I'm not going to. 19:37.640 --> 19:38.640 I'm not going to. 19:38.640 --> 19:39.640 I'm not going to. 19:39.640 --> 19:40.640 I'm not going to. 19:40.640 --> 19:41.640 I'm not going to. 19:41.640 --> 19:50.760 Potwell, I'll arrange for you another interview with that king or that Church basketball player, 19:50.760 --> 19:59.120 if you find he's well-mprepared. 19:59.120 --> 20:01.580 Cut. 20:01.580 --> 20:07.820 Right, cut. 20:07.820 --> 20:26.380 Alarming noises and spectral appearances, September 1762. 20:26.380 --> 20:32.820 Our informant further states that grievous sounds emanating from the very earth have 20:32.820 --> 20:39.580 so affrighted certain fellows employed in the digging of a well that one is like to 20:39.580 --> 20:40.580 die mad. 20:40.580 --> 20:41.580 Digging a well? 20:41.580 --> 20:42.580 Do any of the others mention that? 20:42.580 --> 20:43.580 Not that I've noticed. 20:43.580 --> 20:44.580 Finding what you want, sir? 20:44.580 --> 20:45.580 Yes, some, some. 20:45.580 --> 20:52.940 Three pamphlets are your best source for this sort of thing. 20:52.940 --> 20:56.540 Nonsense stories and wild rumors. 20:56.540 --> 20:58.180 Amazing what they'd believe in those days. 20:58.180 --> 20:59.180 Yes, yes. 20:59.180 --> 21:00.180 Oh, more of them, thank you. 21:00.180 --> 21:17.260 Rony, Rony, surely it's possible for, well, ghosts, let's call them that, to be phenomena 21:17.260 --> 21:22.260 that were badly observed and wrongly interpreted. 21:22.260 --> 21:28.700 One inhabitant of Hobbs Lane doth assert he hath several times described the apparition 21:28.700 --> 21:32.460 of an hideous goblin and once several. 21:32.460 --> 21:33.460 Several? 21:33.460 --> 21:36.780 And that this place is long notorious for weird happenings. 21:36.780 --> 21:37.780 Even in 1762? 21:37.780 --> 21:38.780 Hobbs Lane. 21:38.780 --> 21:42.820 Notice they all spell it H-O-B. 21:42.820 --> 21:45.580 Oh, spelling was pretty rough in those days. 21:45.580 --> 21:48.060 Where have I seen that before? 21:48.060 --> 21:52.060 Of course, there were two nameplates on that street. 21:52.060 --> 21:55.060 The recent one spells it with two Bs, like, like that, like cricketer. 21:55.060 --> 21:56.660 Not the other one. 21:56.660 --> 21:59.460 Oh, what about it? 21:59.460 --> 22:02.540 Hobb was one of the familiar names for the devil. 22:02.540 --> 22:05.340 Fuller, love. 22:05.340 --> 22:07.860 Excuse me. 22:07.860 --> 22:12.260 We haven't met for some time. 22:12.260 --> 22:13.260 You followed us here? 22:13.260 --> 22:16.780 Of course, from Hobbs Lane. 22:16.780 --> 22:18.780 Tell me, Professor, what have you found down there? 22:18.780 --> 22:21.340 I've no statement to make, Rony. 22:21.340 --> 22:22.340 Thank you very much. 22:22.340 --> 22:23.340 We've seen all we wanted. 22:23.340 --> 22:24.340 Where next? 22:24.340 --> 22:26.340 Well, we should, we should get some earlier evidence. 22:26.340 --> 22:28.180 Westminster Abbey Archives, I think. 22:28.180 --> 22:29.180 Let's go. 22:29.180 --> 22:30.180 Now look here, fuller, love. 22:30.180 --> 22:31.180 All right, sir. 22:31.180 --> 22:40.180 If you want to have another bash, I'm ready. 22:40.180 --> 22:41.180 Good man. 22:41.180 --> 22:42.180 Do you think we ought, sir? 22:42.180 --> 22:43.260 Quatermass particularly requested it. 22:43.260 --> 22:44.260 Is he in charge here? 22:44.260 --> 22:46.460 Well, no, sir, but he seemed to be on the track of something. 22:46.460 --> 22:47.860 Oh, did he? 22:47.860 --> 22:52.180 Well, I'm inclined to agree with him about one thing. 22:52.180 --> 22:54.180 What shook us all up was an acoustic disturbance. 22:54.180 --> 22:58.180 It was caused by the shape of that interior, all that polished surface. 22:58.180 --> 23:00.180 Now look here, Potter. 23:00.180 --> 23:01.180 Sir? 23:01.180 --> 23:02.780 This time I'm going to blank it out to some. 23:02.780 --> 23:04.500 Have you got any sacks or sandbags? 23:04.500 --> 23:05.500 Yes, Sergeant. 23:05.500 --> 23:06.500 Very good, sir. 23:06.500 --> 23:07.500 Potter? 23:07.500 --> 23:17.460 A sack's just coming along, sir. 23:17.460 --> 23:18.460 We may not need them. 23:18.460 --> 23:19.460 Is Slatham still here? 23:19.460 --> 23:20.460 Well, yes, sir, Slatham. 23:20.460 --> 23:26.700 You said your drill took no effect. 23:26.700 --> 23:29.620 I'm afraid that's right, sir, but next time. 23:29.620 --> 23:30.620 Look here. 23:30.620 --> 23:31.620 A hole. 23:31.620 --> 23:34.620 But I never made that. 23:34.620 --> 23:37.620 Are you sure? 23:37.620 --> 23:42.420 It's wider than my drill bit. 23:42.420 --> 23:45.580 I don't think it's been drilled at all. 23:45.580 --> 23:46.580 It's sort of melted. 23:46.580 --> 23:47.580 Here's a sack, sir. 23:47.580 --> 23:50.580 Oh, well, just dump them there, will you? 23:50.580 --> 23:53.580 Have you got a pencil, sir? 23:53.580 --> 23:54.580 Thank you. 23:54.580 --> 23:58.580 I don't think it goes right through. 23:58.580 --> 23:59.580 No? 23:59.580 --> 24:00.580 It stops. 24:00.580 --> 24:11.580 Have you any idea where they go, your boss and Professor Quatermass? 24:11.580 --> 24:13.860 No, I've tried the museum. 24:13.860 --> 24:14.860 They aren't there. 24:14.860 --> 24:15.860 Oh, you're ahead of me there. 24:15.860 --> 24:16.860 Something bad? 24:16.860 --> 24:19.060 Look, will you do something for me? 24:19.060 --> 24:20.060 Get out of here, please. 24:20.060 --> 24:21.060 Hurry up and get that drill clear. 24:21.060 --> 24:22.060 I'll do me best, sir. 24:22.060 --> 24:23.060 Look out! 24:23.060 --> 24:24.060 It's through. 24:24.060 --> 24:44.700 In the winter of the year 1341, the abbot of Westminster... 24:44.700 --> 24:47.820 Oh, damn, my Latin's gone. 24:47.820 --> 24:49.980 The abbot of Westminster stro... 24:49.980 --> 24:52.300 No, struggled against... 24:52.300 --> 24:55.020 Against an outbreak of evil? 24:55.020 --> 24:58.420 At Hobbs Lane in the village of Knightsbridge. 24:58.420 --> 25:02.220 Oh, that's Knightsbridge, 14th century style. 25:02.220 --> 25:03.860 Imps, yes? 25:03.860 --> 25:04.860 Right. 25:04.860 --> 25:07.540 And demons did appear. 25:07.540 --> 25:11.420 Foul noises sent by the devil. 25:11.420 --> 25:12.420 What's that? 25:12.420 --> 25:16.740 It would sorely afflict the charcoal burners that have lately come there. 25:16.740 --> 25:18.500 Charcoal burners? 25:18.500 --> 25:24.500 They'd be felling trees, heavy ones. 25:24.500 --> 25:27.100 In 1762, a well was being dug. 25:27.100 --> 25:29.420 In 1927, a new tube extension. 25:29.420 --> 25:33.060 And now, do you see? 25:33.060 --> 25:37.860 They're all disturbances of the ground. 25:37.860 --> 25:39.180 Did you spot this? 25:39.180 --> 25:42.540 It has long been known as a troubled place. 25:42.540 --> 25:45.220 In 1341? 25:45.220 --> 25:56.500 Hey, wait for me! 25:56.500 --> 25:59.660 You make out anything, sir? 25:59.660 --> 26:00.660 I'm not sure. 26:00.660 --> 26:01.660 There's nothing bulky, no explosion. 26:01.660 --> 26:02.660 Well, then it's not a warhead. 26:02.660 --> 26:03.660 Do you mind if I look, sir? 26:03.660 --> 26:04.660 No, let's get moving. 26:04.660 --> 26:05.660 Right. 26:05.660 --> 26:09.660 Sergeant! 26:09.660 --> 26:10.660 Captain Potter! 26:10.660 --> 26:11.660 The fools! 26:11.660 --> 26:12.660 What do they think they're trying to do? 26:12.660 --> 26:13.660 Didn't Potter tell them? 26:13.660 --> 26:14.660 He tried to, but something's happened. 26:14.660 --> 26:15.660 Look, General Breen's in there. 26:15.660 --> 26:16.660 He'll explain, sir. 26:16.660 --> 26:17.660 Now, Sladden, where are you? 26:17.660 --> 26:18.660 Oh, Sladden. 26:18.660 --> 26:19.660 Look, we want to use some of your gear in a different way. 26:19.660 --> 26:20.660 Now, look here, Breen. 26:20.660 --> 26:21.660 Wait a minute. 26:21.660 --> 26:22.660 Look at this. 26:22.660 --> 26:23.660 How did you do it? 26:23.660 --> 26:24.660 It just appeared. 26:24.660 --> 26:25.660 I suppose if I put it in my pocket, it would just appear. 26:25.660 --> 26:26.660 I suppose it would. 26:26.660 --> 26:27.660 I suppose it would. 26:27.660 --> 26:28.660 I suppose it would. 26:28.660 --> 26:29.660 I suppose it would. 26:29.660 --> 26:30.660 I suppose it would. 26:30.660 --> 26:31.660 I suppose it would. 26:31.660 --> 26:32.660 I suppose it would. 26:32.660 --> 26:33.660 I suppose it would. 26:33.660 --> 26:34.660 I suppose it would. 26:34.660 --> 26:39.660 I suppose the vibrations of the drill must have affected all this material in some way. 26:39.660 --> 26:41.660 Here, use this. 26:41.660 --> 26:46.660 When it opened, there was a rush of air inwards. 26:46.660 --> 26:47.660 Inwards? 26:47.660 --> 26:48.660 Yeah. 26:48.660 --> 26:54.660 I suppose the pressure in there was lower than here or nonexistent. 26:54.660 --> 26:59.660 Do you see anything? 26:59.660 --> 27:04.660 I'm not sure. 27:04.660 --> 27:09.660 My God. 27:09.660 --> 27:22.660 It looks like an eye. 27:22.660 --> 27:25.660 It's not moving. 27:25.660 --> 27:26.660 Did you see it move? 27:26.660 --> 27:28.660 No. 27:28.660 --> 27:30.660 What do you smell? 27:30.660 --> 27:31.660 Corruption. 27:31.660 --> 27:32.660 Decomposition. 27:32.660 --> 27:35.660 When did this open? 27:35.660 --> 27:37.660 Perhaps an hour ago. 27:37.660 --> 27:40.660 We have to be quick if we want to find anything. 27:40.660 --> 27:41.660 I've seen to that. 27:41.660 --> 27:42.660 Right, Sergeant. 27:42.660 --> 27:43.660 Stand by. 27:43.660 --> 27:44.660 But get clear, sir. 27:44.660 --> 27:45.660 Do you mind? 27:45.660 --> 27:46.660 Potter. 27:46.660 --> 27:47.660 Sir. 27:47.660 --> 27:48.660 You'd better warn your men. 27:48.660 --> 27:49.660 Things may happen. 27:49.660 --> 27:59.660 Ronnie, they're going to try to open that inner hatch cover. 27:59.660 --> 28:02.660 Did you tell them? 28:02.660 --> 28:03.660 Yes. 28:03.660 --> 28:09.660 It must have set up subjective impressions, seeing things as Wes did or hearing things 28:09.660 --> 28:11.660 as several of us did. 28:11.660 --> 28:12.660 Wes will... 28:12.660 --> 28:14.660 I don't know. 28:14.660 --> 28:17.660 He sneaked in with us. 28:17.660 --> 28:20.660 Oh, well, never mind. 28:20.660 --> 28:23.660 Listen, Jack, I can see the thing. 28:23.660 --> 28:25.660 I'm not 50 feet from it now. 28:25.660 --> 28:26.660 I don't know what it is. 28:26.660 --> 28:29.660 I don't think they do either, but they're going to open it all up. 28:29.660 --> 28:30.660 Yes. 28:30.660 --> 28:35.660 Well, they seem to be trying to unseal some sort of closed compartment. 28:35.660 --> 28:37.660 Yes, that's right. 28:37.660 --> 29:01.660 Yes. 29:01.660 --> 29:02.660 Keep moving. 29:02.660 --> 29:03.660 Right. 29:03.660 --> 29:08.660 Good work, Sergeant. 29:08.660 --> 29:15.660 All right, keep going. 29:15.660 --> 29:21.660 Oh, damn it! 29:21.660 --> 29:28.660 Got it, sir. 29:28.660 --> 29:38.660 Oh, damn it! 29:38.660 --> 30:05.660 Oh, damn it! 30:05.660 --> 30:10.660 The demons. 30:10.660 --> 30:14.660 It's all right. 30:14.660 --> 30:15.660 They're dead. 30:15.660 --> 30:43.660 They've been dead for a long time. 30:43.660 --> 30:50.660 Oh, damn it!